Especial música italiana: conheça o single "Strani Amori" de Laura Pausini
A Antena 1 foi a primeira rádio a tocar suas músicas no Brasil
Publicada em
É fato que os italianos são especialistas em amor, mas além disso, são mestres em passar seus sentimentos mais secretos de uma forma mágica e delicada às suas composições. Por isso, a Antena 1 não poderia deixar de trazer uma das mais populares canções da rainha da sofrência, a ilustríssima Laura Pausini.
O single escolhido a dedo por nós é “Strani Amori”, uma produção muito tocante e romântica que fala sobre a realidade de relacionamentos amorosos e a maneira como eles impactam fortemente nossas vidas.
A música faz parte um de seus mais populares álbuns de estúdio, “Laura”, lançado em 1994. Essa faixa foi tão bem recebida por seus fãs, que na época de sua divulgação se classificou em 3º lugar entre os campeões do Festival de Sanremo do mesmo ano. Mais tarde também ocuparia o topo das paradas, alcançado o segundo lugar da Billboard Hot Latin Tracks e Laura seria considerada como revelação feminina de 1994.
O videoclipe da música foi gravado em Florença e, da mesma forma que a canção, retrata Laura e outros jovens ao decorrer de seus relacionamentos. Expondo suas diversas fases, a produção demonstra como o processo de se apaixonar mexe com nossas emoções e impacta em quem somos para sempre.
A música fez tanto sucesso que também ganhou sua versão em espanhol, com o título “Amores Extraños”. Dessa forma, a faixa acabou fazendo parte do primeiro álbum em espanhol da cantora, “Laura Pausini”, lançado logo em 1995. A composição também ganhou um videoclipe, dessa vez gravado em Bolonha sob a direção de Stefano Salvati.
Outro fato interessante sobre o single é que ainda em 1995 Renato Russo, ex-vocalista da banda de rock Legião Urbana, chegou a regravar “Strani Amori” para adicionar em seu álbum “Equilíbrio Distante”.
Em 2010, Pausini também regravou a canção mesclando-a com versão de Renato e criando uma espécie de dueto virtual. Uma linda homenagem que fez parte do álbum de comemoração para o cantor, “Duetos”.
LEIA MAIS: “O Quebra Nozes”: conheça o ballet natalino
Confira a letra e tradução de Strani Amori:
Mi dispiace, devo andare via
Sinto muito, tenho que ir embora
Ma sapevo che era una bugia
Mas eu sabia que era uma mentira
Quanto tempo perso dietro a lui
Quanto tempo perdido atrás dele
Che promette e poi non cambia mai
Que promete, mas nunca muda
Strani amori mettono nei guai
Amores estranhos nos põem em problemas
Ma, in realtà, siamo noi
Mas, na realidade, somos nós
E lo aspetti ad un telefono
E você o espera num telefonema
Litigando che sia libero
Brigando para que esteja livre
Con il cuore nello stomaco
Com o coração no estômago
Un gomitolo nell'angolo
Encolhida no canto
Lì da sola, dentro un brivido
Sozinha ali, por dentro um calafrio
Ma perché lui non c'è
Mas por que ele não está aqui?
E sono strani amori che
E são amores estranhos que
Fanno crescere e sorridere
Fazem crescer e sorrir
Fra le lacrime
Entre as lágrimas
Quante pagine lì da scrivere
Quantas páginas a serem escritas
Sogni e lividi da dividere
Sonhos e feridas a serem divididas
Sono amori che spesso a questa età
São amores que, frequentemente, nesta idade
Si confondono dentro a quest'anima
Se confundem dentro dessa alma
Che si interroga senza decidere
Que se questiona sem decidir
Se è un amore che va per noi
Se é um amor que serve para nós
E quante notti perse a piangere
E quanta noites perdidas, chorando
Rileggendo quelle lettere
Relendo aquelas cartas
Che non riesci più a buttare via
Que você não consegue mais jogar fora
Dal labirinto della nostalgia
Do labirinto da saudade
Grandi amori che finiscono
Grandes amores que acabam
Ma perché restano nel cuore
Mas por que permanecem no coração?
Strani amori che vanno e vengono
Estranhos amores que vão e vêm
Nei pensieri che lì nascondono
Nos pensamentos que o escondem
Storie vere che ci appartengono
Verdadeiras histórias que nos pertencem
Ma si lasciano come noi
Mas se partem, como nós
Strani amori, fragili
Amores estranhos, frágeis
Prigionieri, liberi
Prisioneiros, livres
Strani amori mettono nei guai
Amores estranhos nos põem em problemas
Ma, in realtà, siamo noi
Mas, na realidade, somos nós
Strani amori, fragili
Amores estranhos, frágeis
Prigionieri, liberi
Prisioneiros, livres
Strani amori che non sanno vivere
Amores estranhos que não sabem viver
E si perdono dentro noi
E se perdem dentro de nós
Mi dispiace, devo andare via
Sinto muito, tenho que ir embora
Questa volta l'ho promesso a me
Desta vez eu prometi a mim
Perché ho voglia di un amore vero
Porque eu quero um amor verdadeiro
Senza te
Sem você
Sobre a cantora:
Laura Pausini é originária de Faença, mas cresceu em Solarolo, na região da Emília-Romanha e desde pequena sempre teve muita afinidade com a música. Tudo começou quando a artista tinha oito anos e cantava em bares locais com seu pai, o também músico e cantor Fabrizio Pausini.
Seu reconhecimento veio em 1993, quando venceu a categoria de artistas iniciantes do 43º Festival de música de Sanremo, com a faixa “La solitudine”, um sucesso conhecido mundo a fora. Depois disso assinou um contrato com a Warner Music Group e estreou seu primeiro disco de estúdio, “Laura Pausini”. Da mesma forma que o primeiro hit, o projeto teve muito sucesso, vendendo 3 milhões de cópias em seu primeiro ano de lançamento.
A profissional tem um total de 13 álbuns e ao longo de sua carreira já realizou nove turnês mundiais. No Brasil Laura é muito querida por seus fiéis fãs, e esse amor é com certeza recíproco, uma vez que a cantora se declarou diversas vezes ao seu público daqui.
“Se você não conhecer o amor do Brasil, você não pode realmente saber o que significa ser amada. Eu sempre falo isso para meus amigos italianos. Eu me sinto muito sortuda.”, confessou Laura em entrevista.
Veja também:
Playlist Antena 1: As 10 melhores músicas dos Beatles
People’s Choice Awards 2021: Relembre os indicados e quem pode levar o prêmio deste ano
SALA DE BATE PAPO